přeložila Evelyn pro http://kaulitz-twins-4ever.blog.cz
________________________________________________________________________
ze stránky www.canada.com
úterý, 18.března 2008
Německá kapela Tokio Hotel má již spoustu šílených fanoušků a právě jich získávají víc jejich prvním anglickým albem, Scream.
Jestli si myslíte, že víte všechno o šílených, posedlých fanynkách, tak jste nikdy nejspíš nemluvili o německé kapele Tokio Hotel. Samozřejmě jako jiná rocková kapela mají spoustu křičících fanynek, které za nimi jdou, kamkoli se Tokio Hotel jenom pohnou.
"Píší dopisy - myslím, že nejdelší měl 12 kilometrů," říká Bill Kaulitz přes překladatele. "Nebo nám koupí hvězdu - víte, že tam venku je vůbec hvězda jménem Tokio Hotel? A taky vystylizovaný auto, jedna dívka si vystylizovala celé auto ve vzhledu Tokio Hotel a jela vedle našeho tourbusu."
Se svými dlouhými, ježatými vlasy, make-upem, těsnými džíny a úzkými tričky, 18letý Bill je naprosto vyčnívající, hermafroditní vzhled pro perfekt. Má takový appeal, až si dívky myslím, kam se na něj hrabe Zac Efron.
Jeho dvojče Tom se zdá být pravým opakem Billa co se týče oblékání do velkého oblečení, své dredy si kryje basketbalovou čepicí. Zatímco Bill hlavně mluví, tak Tom se ozve hlavně tehdy, když může potrápit někoho z kapely a zvýšit si sebevědomí.
"Mohl bych přidat pár příběhů z mých hotelových pokojů," říká. "Ale to by trvalo věky a potřebovalo by se na to další interview."
Tom má appeal pro ty holky, které si myslí že Fred Durst je příliš senzitivní.
Bratři společně v roce 2001 vytvořili s basistou Georgem Listingem a bubeníkem Gustavem Schäferem Tokio Hotel. I když kapele trvalo čtyři roky, aby se stali v Německu velkými, tak stále byli ve středních teenagerovských letech, když jim vyšlo album Schrei, které získalo platinu a obrátilo Tokio Hotel v pravé rockové hvězdy. Po dobytí Evropy, vydali Tokio Hotel album Scream, jejich první anglické album, které vyjde v Kanadě 25.března.
"Tomovi a mně bylo 15 let, když jsme prorazili v Německu a od té doby jsme vlastně na cestách," říká Bill. "To jsme vždycky chtěli dělat a bylo to správné rozhodnutí. Zažít všechno tohle, sedět tady v Torontu, dávat interview, hrát show v Kanadě, to jsme ani nečekali a přesto jsme teď tady."
Přeložit jejich písně do angličtiny, bylo silné rozhodnutí pro kapelu, protože i když můžou rozumět dobře, mluvení je jiný problém. Bill strávil mnoho hodin ve studiu s texty, aby se ujistil, že texty mají i po překladu stejné mínění.
"Nebylo to lehké, protože se vyměnil jazyk, v němčině pracujete s jinými obrázky, větami. Ne každé slovo je i v angličtině," vysvětluje. "Opravdu jsme chtěli jednorázové překlady, takže to zabralo nějaký ten čas. Potom jsem se vrátil do studia, kde jsem taky strávil nějaký čas, protože jsem chtěl, aby to vyznělo přirozeně. Opravdu jsem chtěl znít perfektně jak to bylo jenom možné."
"Yeah, ale věci trvali pro Billa déle," uznává Tom, který už dobrých pět minut svého bratra netrápil. "Když zpívá německy nebo anglicky, vždycky potřebuje čas. A není dobrý v chycení správného tónu, to mu zabírá čas."
Bill jednoduše odpoví bratrově poznámce. "Yeah cokoli," jen kroutí očima.
Být spolu po sedm let je neuvěřitelný krok pro každou kapelu, ale hlavně pro kapelu, která prochází pubertou ve stejnou dobu. Ale když si členi kapely někdy lezou trochu na nervy, tak Bill uznává, že je lepší si dát čas.
"Jsou tu chvíle, kdy se navzájem otravujeme a lezeme si na nervy a každý potřebuje svůj prostor, čas pro něj samotnýho a tak kolem," říká. "Ale dobrou věcí je to, že se známe velmi dobře. Jsme spolu už sedm let. Známe se jak to jenom jde, ve všem. To nám opravdu pomáhá. Myslím si, že nás to víc spojuje. Dělá nás to silnějšími a vlastně už ani jeden bez druhého nemůžeme být.
"Vlastně Bill nemůže žít beze mně," říká s velkým úsměvem. "A ti ostatní taky beze mně nemůžou žít. Když mluvím za sebe, jsem víc jako otec na rodinném výletě mezi nimi, víte. Všichni jsou na mě závislý."
Bill znova jenom kroutí očima a nemůže se přestat smát na Toma. Gallagherovi bratři by si z těhle dvou měli vzít příklad.